Poznaj kultury i języki podczas nauki języków obcych Wyszukiwanie hasła "Dlaczego warto uczyć się języków obcych" w wyszukiwarce internetowej przyniesie mnóstwo artykułów i list, które wymieniają korzyści płynące z nauki...
Literatura faktu od dawna uznawana jest za narodową specjalność. Ta forma literackiej ekspresji ma się dobrze, mimo że czasy są mniej "literackie", czytelników z roku na rok ubywa, a branża wydawnicza boryka się z poważnymi problemami...
Kluczowym czynnikiem w zawodzie tłumacza przysięgłego jest odpowiedzialność zawodowa, rozumiana jako konsekwencje prawne, jakie poniesie tłumacz w przypadku naruszenia zasad swojego zawodu. Wynika to z faktu, że tłumaczenia przysięgłe...
Zawód tłumacza może mieć różne oblicza w zależności od rodzaju (tłumaczenie pisemne, ustne, avista, literackie, zwykłe, przysięgłe) i typu tłumaczenia. Tłumacz ustny jest jedną z najbardziej fascynujących i trudnych odmian...
Często działania biznesowe wymagają komunikowania się z osobami, które posługują się innym językiem. W takich sytuacjach, nawet jeśli nasze umiejętności językowe są coraz lepsze, nadal najlepiej jest zatrudnić profesjonalnego...
Ostatnie wydarzenia związane z działaniami prowadzonymi przez Państwową Komisję Wyborczą przywołały nieco zakurzone określenie "leśne dziadki". Sformułowanie to było wielokrotnie używane na określenie niekompetencji, braku...
Tłumaczenia symultaniczne nie bez powodu uznawane są za najtrudniejszą odmianę sztuki translatorskiej. Aby być dobrym tłumaczem ustnym należy wykazać się szeregiem umiejętności, z których dogłębna znajomość danego języka jest...
Wielu Polaków staje przed decyzją, czy kontynuować karierę akademicką lub zawodową za granicą. Wszystkie te sytuacje wymagają od studenta lub pracownika odpowiedniego przygotowania. Łatwo jest myśleć o znalezieniu mieszkania czy...
Na spotkaniu przywódców Rady Europy w Barcelonie w 2002 r. szefowie państw i rządów UE zatwierdzili plan działania mający na celu poprawę umiejętności językowych swoich obywateli. Jego głównymi elementami były dwa zalecenia: po...
Zapotrzebowanie na tłumaczenia techniczne jest coraz większe. Aby wykonać je poprawnie, trzeba mieć nie tylko doskonałe umiejętności językowe, ale także dogłębne zrozumienie tematu i duży zasób słownictwa. Ważne jest, aby...
Znajomość języków obcych otwiera wiele możliwości kariery. Jedną z wielu opcji kariery jest praca w charakterze tłumacza przysięgłego. Nie jest to tak trudne, jak może się wydawać, a dzięki pracy z różnymi rodzajami tekstów...
Tłumaczenia techniczne to skomplikowane procesy, które pozwalają na międzynarodową wymianę informacji technicznych w języku angielskim lub innym. Zawierają również specjalistyczną terminologię i fachowe słownictwo. Zazwyczaj...
Prowadzenie międzynarodowego biznesu nie zawsze jest łatwe. Może być niezwykle satysfakcjonujące i dochodowe, ale czasami może być też wyjątkowo ciężką pracą. Kiedy jest się na czele firmy, bardzo ważne jest, aby przez cały czas...
Nowy rok zawsze niesie ze sobą możliwość świeżego startu. To szansa na zmianę sposobu pracy i podniesienie poprzeczki, miejmy nadzieję, że po szczęśliwym, spokojnym odpoczynku w okresie świątecznym. Najlepsze usługi tłumaczeniowe w...
Afryka jest najbardziej zróżnicowanym językowo kontynentem na Ziemi. Przyznaję, że napisanie tego artykułu zajęło mi trochę czasu, ponieważ temat języków afrykańskich jest po prostu ogromny. Szacuje się, że w Afryce istnieje od 1500...
Jeśli wejście na rynki zagraniczne stanowi część strategii 2021 Twojej firmy, to nadszedł czas, aby pomyśleć o wyznaczeniu firmy do obsługi profesjonalnych tłumaczeń biznesowych. Jeśli jesteś nowy w świecie usług tłumaczeniowych...
Podczas gdy sprzedaż i konsumpcja marihuany jest legalna w Holandii od wielu lat, powolny proces jej legalizacji do użytku rekreacyjnego w USA zrobił wiele, aby utrzymać konopie indyjskie w nagłówkach gazet w ostatnich latach. Teraz kanadyjska...
Globalny marketing to temat, który naprawdę lubię omawiać. Myślę, że częściowo wynika to z faktu, że mam okazję zapoznać się z przykładami marketingu globalnego z każdej strony. Tomedes ma oczywiście swoją własną strategię...
Tłumaczenie może służyć wielu celom. Może ułatwiać relacje biznesowe, które przekraczają granice międzynarodowe. Może edukować ludzi na temat różnych kultur i sposobów życia. Może pomóc w ratowaniu życia poprzez rozpowszechnianie...
Wkroczyliśmy w delikatną erę w polityce globalnej, a ostatnie kilka lat obróciło wiele ustalonych polityk na głowę. W miarę jak zmieniają się programy polityczne, przedsiębiorstwa muszą się ścigać, aby jak najlepiej wykorzystać nową...
Wydaje się, że prawie każde biuro tłumaczeń masowych twierdzi, że znalazło świetny, nowy sposób na obniżenie kosztów tłumaczenia, czy to poprzez wykorzystanie niedokwalifikowanych i niewykwalifikowanych pracowników, czy też poprzez...
Po pierwsze, musisz być dobry w tłumaczeniu. Brzmi to dość oczywisto, ale z mojego doświadczenia w recenzowaniu testów tłumaczeniowych dla klientów agencji, niektórzy ludzie jeszcze nie dostali tej części, zanim zaczęli wysyłać te...
W miarę jak świat staje się coraz bardziej połączony, nasilają się interakcje między ludźmi z różnych kultur, czy to w szkole, w pracy, czy też w ramach codziennego życia. W związku z tym branża tłumaczeniowa rozwija się w...
Zwiększanie naszych kompetencji jako tłumaczyLatwo myślę o tym, co się dzieje, gdy próbujemy realizować projekty tłumaczeniowe, które wykraczają poza nasze własne kompetencje jako tłumaczy - i jak możemy je zwiększyć...
Spędziłam dużo czasu na myśleniu o etyce tłumaczenia oraz o mojej roli i obowiązkach jako profesjonalnego tłumacza, a dzięki reakcjom na tego bloga myślę, że teraz jestem jaśniejsza. Nawiasem mówiąc, po raz kolejny pokazał mi on...
Kolega tłumacz zamieścił ciekawe pytanie dotyczące specjalizacji na jednej z list, do których należę. Zapytano go, czy ma doświadczenie w tłumaczeniach radioterapeutycznych i czy może podjąć pracę na ten temat. Jego dylemat polegał...
Podczas przeszukiwania internetu w poszukiwaniu interesujących faktów związanych z tłumaczeniem, zwykle natyka się na zwykłych podejrzanych: najbardziej przetłumaczoną książką świata jest Biblia; 30 września jest Międzynarodowy...
Czy istnieje przyszłość dla profesjonalnych tłumaczy, czy wkrótce zostaną oni zastąpieni przez maszyny? W ostatnich miesiącach odbyła się obszerna i ożywiona dyskusja online na ten temat. W tym wpisie na blogu przyjrzę się, jak...
Czy nie masz pewności, jak wycenić swoje usługi tłumaczeniowe? Chris Durban podzieliła się swoimi cennymi spostrzeżeniami na ten drażliwy temat w swojej prezentacji "Ceny w tłumaczeniach: czy to jest to, gdzie chcesz być?" dla...
Jest to stanowisko gościnne napisane przez Danilo z Espresso Translations, biura tłumaczeń specjalizującego się w usługach tłumaczeniowych i transkrypcyjnych. Zostało ono założone przez dwóch tłumaczy pracujących w tandemie i...
W tym artykule Gwenydd Jones analizuje wady i zalety ukończenia studiów magisterskich w zakresie tłumaczeń pisemnych. Pomoże Ci to przemyśleć przyszłość i dowiedzieć się, czy uzyskanie tytułu magistra jest dla Ciebie...
Localization is a translation process, which is performed in order to transfer a product or service to your target audience, which uses a different language than the original target group. This form of translation requires a global translation...
We strongly believe that the best translation agencies work on the best translation software. In order to facilitate the translation process we legaly use the following software: XTRF - a cloud-based solution to manage the entire...
Bestlang is a professional translation agency delivering different types of translations and other services connected with texts formation in many languages of the world. Bestlang provides: translations from Polish into foreign...
We guarantee hight quality of the translated texts by: internal databases, glossaries and CAT tools at least two-stage proofreading and editing certified proceedings for services claimed as defective expert consultations clients...